Putopis - Evlija Čelebija

Evlija Čelebija (Evliya Çelebi b.Derviş Mehmed Zilli) poznati Turski putopisac, rodjen
25 Marta 1611. (10.muharema 1020. godine ), u Istanbulskoj cetvrti Unkapanı,
poduzeo je u periodu od 1631 do 1670 godine vise velikih putovanja po tadasnjem
Osmanskom carstvu i izvan njega, a sudjelovao je i u ratovima na Kreti, Hrvatskoj,
Mađarskoj, Austriji i drugdje pod Sultanima Ibrahimom i Muhamedom IV.
O svojim opazanjima i dozivljajima u miru i ratu napisao je polovinom 17.stoljeca
opsezno djelo u deset knjiga pod imenom Sejahatnama (Putopis Evlije Čelebije) ili
Tarihi Sejjah u kojem daje opsirne opise brojnih gradova na Balkanu,ukljucujuci
tu i Bosanske. Bio je Hafiz Kur'ana (znao je cijeli Kur'an napamet), a skolovao se na
dvoru Sultana Murada IV.
Godine 1640. polazi na svoje prvo putovanje izvan Carigrada i do kraja svog zivota odaje
se gotovo stalno putovanjima sirom Turske Imperije i postaje neka vrsta svjetskog
putnika,vodeci cijelo to vrijeme svoj dnevnik i biljezeci marljivo sve zanimljivo sto bi
zapazio.Putovao je ili sam,ili u pratnji znamenitih drzavnika,a najvise kao pouzdanik i
pratilac svoga rodjaka Melek Ahmed-Pase,kome treba zahvaliti za najveci dio Evlijinih
putovanja po Balkanu.
Prvo takvo putovanje poduzima 1660. godine,a krajem avgusta iste godine prvi put
dolazi u Bosnu. Njegova putovanja po Evropi trajala su sljedecih deset godina, do
1670. godine,a potom se vraca u Carigrad, 1671. godine ide u Meku na Hadz, a 1672.
godine odlazi u Egipat, koji je prosao uzduz i poprijeko.
Godine 1673 putuje u
Posljednje putovanje koje je zabiljezio poduzeo je u julu 1676. godine.
Svojim putopisom,pod nazivom "SEYAHATNAMESI" - "PUTOPIS",stekao je
svjetsku slavu.Nije iskljuceno da je originalno naziv svome djelu Evlija dao "TARIH-I
SEJJAH" - "HISTORIJA PUTNIKA",kako stoji u beckom rukopisu i kako proizilazi iz
naslova pomenute skracene redakcije toga putopisa. Integralni putopis je sadrzan u deset
vrlo opseznih tomova.
Nekoliko zanimljivih isjecaka iz vrlo opsirnog dijela njegovog putopisa koji
se odnosi na Balkan, Bosnu i Bosnjake:
-Kada opisuje
zove Bošnjaci (Bošnjak).Samo draze im je kad se kaze "Bosanci" (Bosnevi).Kao sto je
cist njihov jezik,tako su zaista,i oni bistri ljudi koji sve ispravno prosudjuju.Jezik im je
blizak latinskom."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
121.)
Ovdje je bitno napomenuti da je naziv "Bosnevi",u stvari Arapski naziv za Bošnjake,i
da je jedino pravilno prevesti "Bosnevi" kao "Bošnjaci". Iz ovog putopisa vidimo da se u
Evlijino vrijeme u Sarajevu,kao metropoli,pored domicilnog Bosanskog govore i mnogi
strani jezici :"Narod govori bosanski, turski, srpski, latinski, hrvatski i bugarski."
(Evlija,Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo Publishing",1996,stranica
116.).
-Bošnjake u Banja Luci opisuje vrlo opsirno,govoreci i o jelima koje vole,pa
kaze :"Kupus,koji zovu "kopuska" ima glavu veliku kao kazan,a listovi su mu socni
kao tanki listovi niseste.Bošnjak za ovaj kupus kaze:"Allah mi je din (vjera),a kupus
imam (vjerovanje) - i jede ga do crkavanja.Od pica im je glasovito kozje
mlijeko,surutka,medovina...Na sedamdeset mjesta imaju izletišta. Od svih
najglasovitije je Ferhad-pašina bašca.Svega pet hiljada vinograda i basca placaju porez
na vinograde (dunum hakki). Jedan dio stanovnistva su trgovci. Oni dolaze i odlaze u
Beograd, Skoplje (Uskub) i Solun (Selanik). Drugi dio opet su gazije,borci za vjeru.
Jedan stalez su sluzbenici casnog šerijata,jedni su bastovani,jedni su ulema,a
drugi stalez su privrednici i zanatlije...Sve im zene nose cohane feredze,a na kape
stavljaju jasmake od tankog bijelog platna i idu vrlo uljudno.Jezik im je bosanski. Oni
svoja imena skracuju pa Hasanu kazu Haso, Musau - Muso, Memiji - Memo."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
216.)
-Govoreci o Osijeku kaze sljedece"Dok smo potpuno razmotrili ovaj grad,dotle je
prispjela i ona vojska naseg gospodara Kadizade Ibrahim-paše koja je bila zaostala.
Mi smo prosli ispod satora velikog vezira Fazil Ahmed-paše Cuprilica u vrlo svecanoj
povorci.Naš paša imao je dva tuga.Nasa vojska je bila impozantnija od vojske ostalih
vezira. Kada su vidjeli nase odrede,svi su vojnici rekli:"Bog ih blagoslovio",i divili
se.Tu je bilo sto dvadeste naoruzanih i dobro obucenih kapidzibasa, dvije stotine
dostojanstvenih...,tri stotine muteferika, dvije stotine delija, dvije stotine gonulija, dvije
stotine Tatara, stotinu cesnegira, stotinu vanjskih kilardzija, dvije stotine pazeva
saraca, tri stotine saridzija pod puskom, sedam stotina i sedamdeset sejmena,
Hrvata, Bošnjaka i Arnauta, od kojih je svaki pojedini licio na jednog starog lava.
Sve njihove putne kape bile su nacinjene od crvene soja-cohe. Oni su svoje srmom
vezane kape zabacivali na ledja. Svi su prolazili pjeske,u redu dva po dva, marširajuci
hitro kao srne,noseci puske koje izbacuju olovna zrna teska cetrdeset do pedeset
drama.Zatim su prosli konjanici na konjima cija je oprema bila sva utonula u
srebro,srmu i zlato.Poslije sviju isao je Kadizade Ibrahim-paša,otmjeno i dostojanstveno
poput velikog vezira."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
371.)
-Opisujuci Beograd i njegove stanovnike kaze:"Premda su beogradski muslimani
Poturi, oni ipak znaju srpski,bugarski,bošnjački i latinski nacin govora (istilah)...Sva
beogradska raja i povlasceni gradjani (beraya) su Srbi. Premda su blizu bošnjačkog i
bugarskog vilajeta, oni imaju svoj zaseban nepravilan nacin govora...Mnogi znaju
takodje i hrvatski,halijski ("galiye"), slovenski (islovos) i talijanski jezik. Imaju svoje
uvazene i postovane istorije. Brojevi su im,opet,kao u bošnjačkom jeziku: jedno
("yedlo")=1,dva (divva)=2,tri=3..."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranice
91. i 92.)
-Govoreci o Zvorniku kaze:"Svi njegovi stanovnici su Bosanci.Nosnja im je dolama i
potijesne serhatske caksire.To je trgovacki svijet koji govori bosanski.Klima je
prijatna. Oko grada ima mnogo vinograda i bašca."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Cabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
384.)
-Opisujuci Stolac u Hercegovini,kaze:"Sve su kuce okrenute prema zapadu.Kako se
na uscu potoka Dola u Bregavu nalazi deset vodenica ove kasabe,njih pokrece voda
potoka Dola.Sve rijeke u ovim stranama teku prema zapadu i ulivaju se u rijeku
Neretvu.Zaledje varosi cine brda doline (rijeke) Dola.Narod nosi kalpake i bijele
turbane.Govore bosanski.To su,medjutim,pravi ratnici,veliki prijatelji stranaca i ljudi
od rijeci."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
419.)
-Govoreci o Foči,kaze:"Stanovnici (Foče) su u licu lijepi i divni ljudi,cistog
vjerovanja,pobozni su i dobri muslimani.muskarci nose raznobojnu cohanu
odjecu.Prvaci i velikasi zamotavaju bijele calme,a srednji stalez nosi pokratko odijelo i
caksire s kopcama,grube papuce i kalpake od raznobojne cohe i kunovine.Govore
bosanski.Vecinom su trgovci.Hadzija (hodocasanika) i gazija (junaka) ima takodje
dosta."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim �abanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
409.)
-Opisujuci kasabu Ljubinje u Hercegovini:"Njegovi stanovnici su porijeklom iz
Novoga.Oni imaju nosnju kao Novljani: na glavi nose crven fes i berete i idu golih
cjevanica kao alzirske levente,jer su svi ladjari i fregatnici,ali opet medjusobno govore
bošnjački i latinski;svi su junaci koji ne znaju za strah ni bojazan."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
421.)
-Opisujuci grad Novi (Herceg-Novi),kaze:"Vecina stanovnika su arnautski,bosanski i
hrvatski junaci,koji nose tijesnu odjecu poput Alziraca i setaju golih cjevanica. Svi
oni, malo i veliko,nose puske i barataju oruzjem.za pojasom nose nozeve i sablje i bijele
corde. Na glavu, oko crvenog fesa, stavljaju zavijace, a na ledjima nose ogrtace od
raznobojnih coha...Sjedaju u svoje fregate i zalijecu se na Klimente (arnautsko pleme
na crnogorskoj granici) i Crnogorce,koji se nalaze na suprotnoj strani. Isto tako
plijene obale otoka Pulje, obale spanske Klore i Sicilije i grabe plijen...ovaj Novski zaliv
prostire se prema jugu šest milja."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranice
434. i 435.)
-Opisujuci Gabelu,grad na Neretvi,juzno od Capljine u Hercegovini,kaze:"To je
tvrdo zidan grad,cetverougaonog oblika,na obali rijeke Neretve,na teritoriji
hercegovackog sandzaka...Njegovi stanovnici,kao i ostali Krajisnici,nose bijele prsluke
i jecerme,a na glavi crveni fes,kao Alzirci i mletacke caksire (falare) i idu pod
oruzjem.Kad ustreba oni odlaze cak do Sicilije i pljackaju.Govore bošnjački....Na obali
Neretve nalaze se tri razlicite gradjevine pokrivene ceremitom. To je bio arsenal
(tersane guzleri). Tu,po nalogu Sulejmanovom,stalno stoje tri spremne galije (kadriga)."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim �abanovic,"Sarajevo-Publishing",1996, stranica
467.)
-Opisujuci,grad Karlovac u Vojvodini,koji se danas zove Sremski Karlovcikaze:"Prije
svega,u ovom šeheru ima vrlo mnogo vinograda i basca.Od njihovih specijaliteta
narocito su na glasu hljeb i sljive.Svi stanovnici su Bošnjaci.Ima osobito mnogo
hadzija i trgovaca.Iz ovoga sehera vidi se grad Kovilj,preko Dunava,nasuprot ovom
gradu,na teritoriji segedinskog sandzaka."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
518.)
-Kada opisuje Ilok,grad na desnoj obali Dunava u vinkovackom kotaru,na sjevernom
podnozju Fruske Gore,kaze:"Buduci da je klima dobra,mladici i djevojke su im
stasiti ;svi stanovnici su Bošnjaci.Tu ima mnogo dobrih ljudi.Isto tako ima ljudi koji
su prijatelji stranaca,gostoljubivi su,karakterni,blagi i mirni".
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
524.)
-Opisujuci Uzice u Srbiji, kaze:"U gradu postoji preko stotinu vodenica za mljevenje
brasna...Zbog prijatne klime,stanovnici su tako lijepi da im je lice rumeno kao
rubin. Otmjeniji svijet nosi curkove od raznobojne cohe postavljene
samurom, hermelinom, zlaticom i kunom. Oko glave zavijaju muslimanske
turbane. Svijet nizeg drustvenog polozaja nosi cohano odijeo, cakšire s kopvcama i
kalpake. Govore bosanski. Stanovnici jako vole strance, a svi su trgovci."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
387.)
-Kada opisuje Prijepolje u Sandzaku,kaze:"Ovdje postoje tri medrese,cetiri osnovne
skole i cetiri tekije...Klima je dosta blaga.Svi stanovnici nose potijesne arnautske
caksire i krajiska cohana odijela : na glavu stavljaju cohane kalpake razne boje,a govore
bosanski,srpski,bugarski i latinski.Vecina stanovnika su jedri momci,i svi idu golih
cjevanica,pašu sablje,maceve,duge nozeve i bodeze i idu potpuno naoruzani."."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
395.)
-Opisujuci Pljevlja u Sandzaku (TASLIDZE), gdje je, inace bilo sjedište hercegovackog
sandzaka od 1576. do 1831. godine,kaze: "Po zakonu (kanun) Sultana Sulejmana,
ovaj je grad sjediste hercegovackog paše u bosanskom ejaletu...
Od varoskih specijaliteta osobito su im poznate umjetnicki izradjene puske,takozvane
"dalyan" i "boyli" (duge) puške,cakmakli pistolji i "puske". Na glasu su i pljevljanski
konji, koji tuku kamen. Stanovnici grada ponašaju se pristojno i skromno. Oblace
cohane dolame, krajiške tijesne cakšire s kopcama i grube papuce, a na glavu stavljaju
krajiške kalpake od raznobojne cohe,samura i kune;nose maceve i puške, a bave se
trgovinom. Govore bosanski i svi su gostoljubivi, plemeniti i covjecni ljudi."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim �abanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranice
397. i 399.)
-Kada opisuje Čajniče, kaze: "Prema Sulejman-hanovom katastarskom popisu
(tahrir), ova kasaba je pripadala teritoriji hercegovackog sandzaka. Ali,kako je ona carsko
krunsko dobro (hass-i humayun), stoji pod upravom deftedar-paše. Njom upravlja
vojvoda sa dvije stotine ljudi..".Seher ima pet muslimanskih i tri hriscanske
mahale...Ima deset dzamija sa mihrabom.Pet je povecih,a najimpozantnija je dzamija
Sinan-paše, zeta Mehmed-paše Sokolovica...Ova varoš nalazi se na opasnom mjestu, ali
je klima u njoj vrlo prijatna. To je napredan i naseljen kadiluk. Na sve strane su brda s
gorskim pasnjacima i vocnjaci.sela se dodiruju jedno s drugim,te su zgusnuta i
plodna naselja. Svi stanovnici govore bosanski i nose krajišku odjecu. Zene im nose
feredze od crnog platna i vladaju se vrlo uljudno. Mnogo drze do svoje casti i jako su
pobozne. Stanovnici su prave Bozje sluge, a posebno moj prijatelj i dobrotvor Hadzi
Sefer. Sve su to ljudi od rza i obraza koji se bave svojim poslom i zive moralno. Oni su
veliki prijatelji stranaca, ljudi koji vole zabavu i uzivanja,pristupacni su i susretljivi."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranice
399.,400.,402. i 403.)
-Opisujuci Nevesinje,kaze:"U ovoj varoši zimska studen nije pretjerana,nego
umjerena,a kako je i klima prijatna,u njemu ima ljepotica.Svi govore bošnjački, oblace
turbane i kalpake...Na sve cetiri strane varoši napravili su na osam mjesta do neba
visoke kule na po cetiri skele (gemi direkleri)".
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
417.)
-Govoreci o Jajcu,kaze:"To je vrlo star grad.Jajce na bošnjačkom jeziku znaci jaje...
To je kadiluk u bosanskom ejaletu, u rangu Kadiluka od stotinu i pedeset aspri.
Nahije su mu jako bogate...Grad se uzdize do nebeskog svoda."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranice
207. i 208.)
-Evlija pise i o Prvom Rječniku Bosanskoga Jezika (iz 1631.godine), i o tome
kaze: "Ucenjaci i pjesnici seher-Sarajeva napisali su jedan rječnik na bosanskom jeziku
u stihovima,po uzoru na perzijsku knjigu šahidi, iz koga su ovdje prenesena dva
metruma."
(Evlija Celebi,Putopis,preveo Hazim Sabanovic,"Sarajevo-Publishing",1996,stranica
121.)
Bosna i Bošnjaci, Bosanski Krstjani ili Babuni, Etničko Porijeklo Bošnjaka, Odnos Bošnjaka Prema Osmanskom Carstvu i Državi, Uzimanje Bošnjaka u Adžami-oglane, Afirmacija Bošnjaka u Političkom životu Osmanskog carstva, Naseljavanje Bošnjaka u Podunavlje - Undžurovinu...
Bosna i Bosnjaci